دارالترجمه ی شهریار-ترجمه ی رسمی در تبریز-مترجم رسمی در تبریز

بخشنامه اداره مترجمان رسمی به دفاتر ترجمه رسمی و دارالترجمه ها در خصوص ترجمه گواهی فنی و حرفه ای

در تاریخ 29 دی ماه 1390 اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه بخشنامه جدیدی خطاب به دارالترجمه های رسمی و مترجمان رسمی صادر نمود بدین مضمون که از این به بعد برای ترجمه و تایید گواهی های فنی و حرفه ای در دارالترجمه ی شهریار لازم است اصل مدرک فنی و حرفه توسط دفتر ارزشیابی مهارت فنی و حرفه ای همان استان بررسی و تایید شده و فرم تایید استاندارد از انجا اخذ شود سپس در دارالترجمه ی رسمی شهریار اقدام به ترجمه شود .

روال کار بدین صورت است که :

1-مشتری با اراده اصل گواهی فنی و حرفه به دارالترجمه مراجعه نموده و از دارالترجمه ی شهریار یک نامه درخواست تایید برای اداره فنی و حرفه ای می گیرد .

2- اداره فنی و حرفه ای نیز جواب نامه را برای دارالترجمه ی شهریار می نویسد.

3-دارالترجمه ی شهریار مدرک فنی و حرفه ای  را ترجمه ی رسمی و به همراه تاییدیه به دادگستری و وزارت امور خارجه می فرستد .

دفتر ترجمه رسمی در تبریز

دفتر ترجمه رسمی در تبریز با شماره 9 ، در جهت ارائه خدمات ترجمه رسمي در تبریز با رعايت اصول مشتري مداري تاسيس گرديده و با بهره گيري از مترجمين خبره و كارآزموده و همچنين مشاورين حقوقي مجرب، كيفيت و صحت ترجمه را تضمين مي كند. دارالترجمه رسمی در تبریز ارائه دهنده انواع خدمات نوین ترجمه در ایران با قیمت و کیفیت مناسب می باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد انواع خدمات ارائه شده با ما تماس حاصل فرمایید و یا از طریق صفحه تماس با دفترترجمه رسمی در تبریز با ما در ارتباط باشید

در مورد ترجمه رسمی در تبریز به علت حساسیت موضوع حتما بایستی اصل مدارک و اسناد به همراه کپی پاسپورت جهت درج صحیح اسامی ارایه گردد تا پروسه ترجمه به جریان بیفتد و یا امور تاییدات دادگستری و وزارت امورحارجه در تبریز صورت پذیرد. برای مهر و امضا شدن ترجمه ها و نیز انجام امور ترجمه رسمی حتما اصل مدارک باید ارایه گردد.